第三部分 翻譯——真題評析與提高
1. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had___________(很難跟上班上同學)in maths and English. (2009.6)
解題步驟
(一)理解:分析此句,所翻譯的部分主要考查對習慣用法的掌握,而并不涉及句子時態(tài)問題。
(二)表達:劃分成分,句子中逗號之前部分是時間狀語從句,而主句又引導賓語從句,賓語從句中核心謂語動詞是had,“很難跟上班上同學”作賓語,“in maths and English”作補語。
(1) 切塊對應翻譯:“很難做某事”= have difficulty (in) doing sth.,“跟上”=keep up with,“班上同學”= his classmates。
(2) 重新組合:difficulty (in) keeping up with his classmates.
(三)校審:檢查“很難做某事”、“跟上”用have difficulty (in) doing sth. 和keep up with來表達是否準確;核對所翻譯的句子是否符合英語習慣等。
正確答案 difficulty (in) keeping up with his classmates.
考點剖析習慣用法:have difficulty (in) doing sth. “很難做某事”;keep up with“跟上”
2. The study shows that the poor functioning of human body is___________(與缺乏鍛煉密切相關). (2009.6)
解題步驟
(一)理解:分析此句, 本句時態(tài)已經確定,所翻譯部分在be動詞is之后,所以充當表語成份。本題主要是對習慣用法的考查。
(二)表達:劃分成分本句的核心謂語動詞是show,其后引導一個賓語從句,“the poor functioning of human body”作賓語從句的主語,“與缺乏鍛煉密切相關”作表語。
(1) 切塊對應翻譯:“與……密切相關”= be closely linked/related to…,“缺乏鍛煉”= the lack of exercise。
(2) 重新組合:closely linked/ related to the lack of exercise
(三)校審:檢查“與……密切相關”、“缺乏鍛煉”用be closely linked/related to…,the lack of exercise來表達是否準確;核對所翻譯的句子是否符合英語習慣等。
正確答案closely linked to the lack of exercise/ closely related to the lack of exercise.
考點剖析習慣用法: be closely linked/related to…“與……密切相關”;the lack of exercise “缺乏鍛煉”
3. You’d better take a sweater with you___________(以防天氣變冷). (2008.12)
解題步驟
(一)理解:分析此句,劃線處應該填寫一個讓步狀語從句,根據所表達的意思,這是對未來天氣情況的一種假設,可以使用虛擬語氣。
(二)表達:劃分成分,You’d better take a sweater with you是本句的主句部分, 從句“以防天氣變冷”中核心謂語動詞是“變冷”,“天氣”作主語。
(1) 切塊對應翻譯:“以防”= in case,其后引導的虛擬語氣可以用“should+動詞原形”表示,其中should可省略。 “天氣”=it,“變冷”= turn cold。
(2) 重新組合:in case it (should) turn cold
(三)校審:檢查“天氣變冷”用it (should) turn cold來表達是否準確;核對翻譯的句子時態(tài)與主句時態(tài)是否一致;翻譯的句子是否符合英語習慣等。
正確答案in case it (should) turn cold
考點剖析in case引導的虛擬語氣。
相關推薦:2010年6月英語四級考試高頻詞匯分層妙記法總結北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |