久久免费视频91,青青草原影院伊人,国产剧情在线播放一区二区,亚欧日韩欧美一区

<menu id="meme2"><acronym id="meme2"></acronym></menu>
  • <dfn id="meme2"><code id="meme2"></code></dfn>
    <tbody id="meme2"><td id="meme2"></td></tbody>
  • <menu id="meme2"><acronym id="meme2"></acronym></menu>
  • 首頁(yè) - 網(wǎng)校 - 萬(wàn)題庫(kù) - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
    您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語(yǔ)四六級(jí)考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語(yǔ)四級(jí) > 翻譯 > 正文

    2015年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考譯文(5)

    考試吧為廣大考生整理“2015年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考譯文”,希望對(duì)大家有所幫助,祝大家備考順利!

      點(diǎn)擊查看:2015年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)及參考譯文匯總

      翻譯原文:

      總結(jié)一年來(lái)的工作,我們清醒地看到,經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展中還存在不少問(wèn)題和困難。必須堅(jiān)持把人民群眾利益放在第一位。要切實(shí)維護(hù)人民群眾的經(jīng)濟(jì)、政治和文化權(quán)益,著力解決關(guān)系群眾切身利益的突出問(wèn)題,保障城鄉(xiāng)困難群眾的基本生活。不斷滿足人們?nèi)找嬖鲩L(zhǎng)的物質(zhì)文化需要,是社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的根本目的。只有執(zhí)政為民,我們的各項(xiàng)事業(yè)才能獲得最廣泛最可靠的群眾基礎(chǔ)和力量源泉。

      參考譯文及詳解:

      總結(jié)一年來(lái)的工作,我們清醒地看到,經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展中還存在不少問(wèn)題和困難。 In reviewing our work of the past year, we clearly see that many problems and difficulties remain in our economic and social development.

      總結(jié)用review,在這里用了現(xiàn)在分詞形式,不失為一種簡(jiǎn)單而又正式的方式。在后半句的翻譯中,英文和漢語(yǔ)語(yǔ)序整體大相反,注意“經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展”的表達(dá)方式:in economic and social development.

      必須堅(jiān)持把人民群眾利益放在第一位。

      We must always put the interests of the people first.

      這句話翻譯起來(lái)比較簡(jiǎn)單,注意“把......放在第一位”put...first。

      要切實(shí)維護(hù)人民群眾的經(jīng)濟(jì)、政治和文化權(quán)益,著力解決關(guān)系群眾切身利益的突出問(wèn)題,保障城鄉(xiāng)困難群眾的基本生活。

      We must truly protect the people‘s economic, political and cultural rights and interests, pay particular attention to solving acute problems affecting their vital interests, and ensure that poor urban and rural residents have the basic necessities of life.

      翻譯整段,必然會(huì)有個(gè)別長(zhǎng)句,這就需要我們把握整體結(jié)構(gòu),表明大意即可。 這段話是很正式的會(huì)議截取,所以咱們翻譯時(shí)很多詞組或者句子結(jié)構(gòu)都是有據(jù)可循的。比如這句“著力解決關(guān)系群眾切身利益的突出問(wèn)題”,翻譯的時(shí)候,沒(méi)有完全按照漢語(yǔ)語(yǔ)序,而是把“關(guān)系群眾切身利益”翻譯為現(xiàn)在分詞作后置定語(yǔ)結(jié)構(gòu) affecting their vital interests。

      注意固定詞組與句式:

      維護(hù)人民群眾的經(jīng)濟(jì)、政治和文化權(quán)益 protect the people‘s economic, political and cultural rights and interests

      著力解決......pay particular attention to solving (記住,pay attention to doing/sth 這個(gè)固定結(jié)構(gòu))

      不斷滿足人們?nèi)找嬖鲩L(zhǎng)的物質(zhì)文化需要,是社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的根本目的。 The fundamental goal of our socialist modernization drive is to continually meet the growing material and cultural needs of the people.

      這句話翻譯出來(lái),也是將漢語(yǔ)語(yǔ)序顛倒后進(jìn)行的翻譯。用了to do不定式做表語(yǔ)。這句話大家可以完全背誦下來(lái)。

      只有執(zhí)政為民,我們的各項(xiàng)事業(yè)才能獲得最廣泛最可靠的群眾基礎(chǔ)和力量源泉。 Only if we exercise power for the good of the people can we enjoy the broadest and most reliable support from the people and draw from them the strength for accomplishing all our undertakings.

      只有......才......這個(gè)結(jié)構(gòu)需要用到英文結(jié)構(gòu)only if。后半句漢語(yǔ)很復(fù)雜,所以英語(yǔ)翻譯時(shí),用了兩個(gè)and連接的分句,來(lái)更清楚正確地表達(dá)漢語(yǔ)的意思。 注意固定詞組與句式:

      執(zhí)政為民 exercise power for the good of the people

      我們的各項(xiàng)事業(yè) all our undertakings

     

    關(guān)注"566四六級(jí)"微信,第一時(shí)間獲取查分信息!

    英語(yǔ)四六級(jí)題庫(kù)手機(jī)題庫(kù)下載】 | 微信搜索"566四六級(jí)"

      相關(guān)推薦:

      大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯新題型透析及技巧

      2015年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯備考練習(xí)匯總

      英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯技巧 4招讓你完美通過(guò)考試

    文章搜索
    萬(wàn)題庫(kù)小程序
    萬(wàn)題庫(kù)小程序
    ·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
    ·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
    微信掃碼,立即獲取!
    掃碼免費(fèi)使用
    英語(yǔ)四級(jí)
    共計(jì)423課時(shí)
    講義已上傳
    30206人在學(xué)
    英語(yǔ)六級(jí)
    共計(jì)313課時(shí)
    講義已上傳
    20312人在學(xué)
    閱讀理解
    共計(jì)687課時(shí)
    講義已上傳
    5277人在學(xué)
    完形填空
    共計(jì)369課時(shí)
    講義已上傳
    13161人在學(xué)
    作文
    共計(jì)581課時(shí)
    講義已上傳
    7187人在學(xué)
    推薦使用萬(wàn)題庫(kù)APP學(xué)習(xí)
    掃一掃,下載萬(wàn)題庫(kù)
    手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
    版權(quán)聲明:如果英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會(huì)及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng)內(nèi)容,請(qǐng)注明出處。
    Copyright © 2004- 考試吧英語(yǔ)四六級(jí)考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營(yíng)許可證新出發(fā)京批字第直170033號(hào) 
    京ICP證060677 京ICP備05005269號(hào) 中國(guó)科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
    領(lǐng)
    精選6套卷
    學(xué)
    8次直播課
    大數(shù)據(jù)寶典
    通關(guān)大法!