請將下面這段話翻譯成英文:
發(fā)問是思想的進(jìn)步,研究的動力。一切知識的獲得,大都從發(fā)問而來;新發(fā)明、新創(chuàng)造也常常由發(fā)問開端。能發(fā)問、勤發(fā)問的人,頭腦自然會日益豐富,眼光自然會日益敏銳。別人不肯動腦筋的地方,他偏會想出驚人的見解;別人以為平常的事物,他偏會看出不平常的道理。我們雖然不一定人人能成為大科學(xué)家、大思想家,但是不能不求知識,不能不明道理。要求知識、明道理,處處都會碰到問題。不能勤于發(fā)問,是多么可惜啊!
參考答案:
Questioning is the progress of mind and the motivation of study.All the knowledge is acquired through questioning,and inventions or innovations often start from questioning.Those who question and are diligent in questioning are in possession of an increasingly enriched mind as well as increasingly sharp vision.He can offer amazing views on things that people would least set mind on;he can make unusual sense out of things taken as common by ordinary people.Although all of us cannot be great scientists of great philosophers,we should not give up learning or understanding.Qusetions are so common in the pursuit of knowledge and on the way to understanding.What a shame to be not diligent in questioning!
1.發(fā)問是思想的進(jìn)步,研究的動力。
分析:
“發(fā)問”questioning/asking questions。
“動力”driving force/motivation。
2.別人不肯動腦筋的地方,他偏會想出驚人的見解;別人以為平常的事物,他偏會看出不平常的道理。
分析:
“不肯動腦筋”least set mind on。
“驚人的見解”amazing views/insights。
“看出不平常的道理”make unusual sense out of…
作者啟凡,30年代前后,常有文章在《中學(xué)生》雜志等刊物上發(fā)表!栋l(fā)問的精神》就是其中的一篇。從該文有關(guān)語句可知本文是作者當(dāng)年專門為中學(xué)生寫的。本文議論了關(guān)于發(fā)問的精神,作者提倡發(fā)問,認(rèn)為發(fā)問精神非常可貴。闡述這些看法,主要采用了提出正面論點和提出反面論點相結(jié)合的方法。在提出論題后,先提出正面論點,列舉事例從正面論述,然后提出反面論點,用講道理逐層深入論證,正反結(jié)合,強(qiáng)調(diào)發(fā)問的重要,發(fā)問精神的可貴,提高人們對發(fā)問精神的認(rèn)識。
萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關(guān)推薦:
2022年英語四六級考試時間 | 英語四級作文 | 六級作文
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |