考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗(yàn) 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
歡迎進(jìn)入:2010考研課程免費(fèi)試聽 更多信息請?jiān)L問:考研 論壇
2010年教育部考試中心考研英語模擬試題
----翻譯部分匯編
六、社會(huì)保障
The value which society places on work has traditionally been closely associated with the value of individualism and as a result it has had negative effects on the development of social security. (46) It has meant that in the first place the amount of benefits must be small lest people’s willingness to work and support themselves suffers. Even today with flat rate and earnings-related benefits, the total amount of the benefit must always be smaller than the person’s wages for fear of malingering. “The purpose of social security,” said Huntford referring to Sweden’s comparatively generous benefits, “is to dispel need without crossing the threshold of prosperity.” Second, social security benefits are granted under conditions designed to reduce the likelihood of even the boldest of spirits attempting to live on the State rather than work. Many of the rules surrounding the payment of unemployment or supplementary benefit are for this purpose. Third, the value placed on work is manifested in a more positive way as in the case of disability. (47) People suffering from accidents incurred at work or from occupational diseases receive preferential treatment by the social security service compared with those suffering from civil accidents and ordinary illnesses.
Yet, the stranglehold which work has had on the social security service has been increasingly loosened over the years. The provision of family allowances, family income supplements, the slight liberalization of the wages stop are some of the manifestations of this trend. (48) Similarly, the preferential treatment given to occupational disability by the social security service has been increasingly questioned with the demands for the upgrading of benefits for the other types of disability. It is felt that in contemporary industrial societies the distinction between occupational and non-occupational disability is artificial for many non-occupational forms of disability have an industrial origin even if they do not occur directly in the workplace. (49) There is also the additional reason which we mentioned in the argument for one benefit for all one-parent families, that a modern social security service must concentrate on meeting needs irrespective of the cause behind such needs.
The relationship between social security and work is not all a one-way affair. (50) It is true that until very recently the general view was that social security “represented a type of luxury and was essentially anti-economic.” It was seen as merely government expenditure for the needy. As we saw, however, redundancy payments and earnings-related unemployment benefits have been used with some success by employers and the government to reduce workers’ opposition towards loss of their jobs.
總體分析
這是一篇關(guān)于社會(huì)保障的文章,主要論述社會(huì)賦予工作的價(jià)值這種觀點(diǎn)所帶來的后果,并指出雖然社會(huì)保障存在一些問題,但是仍有成效可見。
第一段:先提出社會(huì)賦予工作的價(jià)值在傳統(tǒng)上一直與個(gè)人主義緊密聯(lián)系在一起,因此對社會(huì)保障的發(fā)展產(chǎn)生了負(fù)面的影響。接著具體論述了三點(diǎn)影響。
第二段:轉(zhuǎn)折指出,近年來工作對社會(huì)保障的束縛日益松解。接著作者又提到現(xiàn)代工業(yè)社會(huì)中工傷和非工傷的區(qū)別是虛假的,最后提到單親家庭的救濟(jì)理由,即一個(gè)現(xiàn)代的社會(huì)保障體系必須專注于滿足需求,不管這些需求的背后有何原因。
第三段:綜述社會(huì)保障和工作之間的關(guān)系。并指出看待社會(huì)保障的幾種觀點(diǎn)。
文章是有關(guān)社會(huì)生活的評(píng)論性文章,所用詞匯絕大多數(shù)為書面用語,句子結(jié)構(gòu)也比較復(fù)雜,長句較多。此外,這篇文章的主題“社會(huì)保障”是社會(huì)生活中比較常見的話題,所以考生可以結(jié)合常識(shí)理解。由此可見,考生平時(shí)應(yīng)該注意一些有關(guān)社會(huì)文化生活的中英文報(bào)道,一方面熟悉常用詞匯,一方面積累常識(shí)性知識(shí)。
文章考核的知識(shí)點(diǎn):(一)狀語,包括目的狀語從句,分詞作狀語,介詞短語作狀語。(二)定語,包括定語從句,過去分詞作定語等。(三)it為形式主語的主語從句。(四)同位語。
相關(guān)推薦:2010年考研英語翻譯難點(diǎn)透析(含09翻譯真題詳解)國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |