第 1 頁:聽力新題型 |
第 2 頁:閱讀新題型 |
第 3 頁:翻譯新題型 |
第 4 頁:答案 |
Part Ⅱ Listening Comprehension
Section C
26. depending on 取決于
27. exception 例外
28. particular 特別的
29. reference 參考
30. compositions 作文
31. colleagues 同事
32. tends to 傾向于
33. stranger 陌生人
34. vocabulary 詞匯
35. crazy about 熱衷,著迷
Part Ⅲ Reading Comprehension
Section B
46. [H]。題干意為,“你做的工作越多,期望你完成的工作就越多”已經(jīng)成為當(dāng)今工作環(huán)境中的一種悖論。注 意抓住題干中的關(guān)鍵詞the more...the more...、paradox和work environment。文章段落中,論及悖論和工作環(huán) 境的內(nèi)容在[H]段出現(xiàn),該段第二句提到,目前的工作環(huán)境中存在著一個悖論,那就是你做的工作越多, 期望你完成的工作就越多。由此可知,題干是對原文的同義轉(zhuǎn)述,故答案為[H]。
47. [F]。題干意為,只要員工抱有積極進取的態(tài)度而不是只抱怨他們的工作量,經(jīng)理們將樂于幫助員工決定 首先應(yīng)該做什么。注意抓住題干中的關(guān)鍵詞employees和managers、complain about their workload。文章段落 中,論及抱怨工作量以及員工和經(jīng)理之間關(guān)系的內(nèi)容在[F]段出現(xiàn),該段末句提到,只要員工有積極進取 的態(tài)度而不只是抱怨工作量,經(jīng)理們應(yīng)該樂于幫助員工梳理工作的優(yōu)先次序。由此可知,題干是對原文的 同義轉(zhuǎn)述,故答案為[F]。題干中的as long as和原文中的so long as對應(yīng),題干中的decide what to do first和原 文中的 sort out priorities 對應(yīng)。
48. [E]。題干意為,作為一個單親媽媽,德博拉•查多克-布朗發(fā)現(xiàn)很難在生意和家務(wù)之間找到平衡點。注意抓 住題干中的關(guān)鍵詞single parent和Deborah Chaddock-Brown。文章段落中,論及單親媽媽和提到人名 Deborah Chaddock-Brown的內(nèi)容在[E]段出現(xiàn),該段第二句提到,德博拉•查多克-布朗是一位在家工作的 單親母親,她說自己經(jīng)常對既要做家務(wù)又要經(jīng)營自己的事業(yè)感到不堪重負(fù)。由此可知,題干是對原文的同 義轉(zhuǎn)述,故答案為[E]。題干中的make a balance和原文中的maintaining order對應(yīng)。
49. [A]。題干意為,有很多有用的方法可以使人們避免產(chǎn)生不堪重負(fù)的感覺。注意抓住題干中的關(guān)鍵詞 prevent…feeling overwhelmed。文章段落中,論及避免產(chǎn)生不堪重負(fù)的感覺的內(nèi)容在[A]段出現(xiàn),該段第二 句提到,我們可以采用很多方法來管理所有待辦事項,以避免產(chǎn)生不堪重負(fù)的感覺。由此可知,題干是對 原文的同義轉(zhuǎn)述,故答案為[A]。
50. [B]。題干意為,雜亂的工作區(qū)在某種程度上會影響工作效率,所以你應(yīng)該保持你的辦公區(qū)域整潔并且重 要文件就在手這。注意抓住題干中的關(guān)鍵詞messy work areas、nonproductive和you are supposed to。文章段落 中,論及雜亂的工作區(qū)影響工作效率以及保持辦公區(qū)域整潔的內(nèi)容在[B]段出現(xiàn),該段第五句提到,雜亂
的工作區(qū)在某種程度上會影響工作效率。該段末句提到,因此,你應(yīng)該花些時間來整理一下自己的辦公區(qū) 域,把重要的文件、手冊和報告都放在隨手可取的位置,這樣可以在最大程度上提高你的工作效率。由此 可知,題干是對原文部分內(nèi)容的歸納總結(jié),故答案為[B ]。題干中的to some extent和原文中的in some measure對應(yīng),題干中的at hand和原文中的in an accessible location對應(yīng)。
51. [I]。題干意為,若想了解更多關(guān)于如何最大限度地提高效率的內(nèi)容,推薦閱讀《高效能人士的七個習(xí)慣》。 注意抓住題干中的關(guān)鍵詞(書名)。文章段落中,只有[I]段提到 了《高效能人士的七個習(xí)慣》一書,該段提到,大多數(shù)專家都會推薦很多關(guān)于如何最大限度地提高效率的 書,其中有一本書一再被提及:《高效能人士的七個習(xí)慣》。由此可知,題干是對該段內(nèi)容的歸納總 結(jié),故答案為[I]。
52. [G]。題干意為,在《組織力傻瓜書》一書中,建議使用語音信箱來減少電話打擾和關(guān)掉郵件提示的方法來 對抗干擾。注意抓住題干中的關(guān)鍵詞(書名)。文章段落中,論及《組織力傻瓜書》一 書的內(nèi)容在[G]段出現(xiàn),該段第二句提到,羅思提出了以下建議來對抗干擾:“使用語音信箱來減少電話 打擾,關(guān)掉‘您有一封新郵件’的語音提示,以及安排出固定時間來見有事找你的員工!庇纱丝芍}干是 對原文的同義轉(zhuǎn)述,故答案為[G]。
53. [D]。題干意為,根據(jù)魯?shù)纤f,停止同時處理多項任務(wù)的最佳方法是創(chuàng)建一個優(yōu)先級工作列表,且每項 工作都規(guī)定好最后期限。注意抓住題干中的關(guān)鍵詞Rudy、multitasking和deadlines。文章段落中,提到人名 Rudy、論及多項任務(wù)以及最后期限的內(nèi)容在[D]段出現(xiàn),該段倒數(shù)第二句提到,魯?shù)辖ㄗh停止同時進行多 項任務(wù)的最佳方法就是創(chuàng)建一個優(yōu)先級工作列表,且每項工作都規(guī)定好最后期限。由此可知,題干是對原 文的同義轉(zhuǎn)述,故答案為[D]。
54. [C]。題干意為,將注意力集中在單個事情上,這會讓你覺得你的任務(wù)似乎更容易執(zhí)行。注意抓住題干中的 關(guān)鍵詞single matter和your tasks appear。文章段落中,論及單個事情的內(nèi)容在[C]段出現(xiàn),該段最后一句提 到,將注意力集中在一項任務(wù)上,會讓你覺得清單上的任務(wù)似乎更可執(zhí)行。由此可知,題干是對原文的同 義轉(zhuǎn)述,故答案為[C]。題干中的focusing和原文中的concentrating對應(yīng),題干中的more possible to be done和 原文中的more doable對應(yīng)。
55. [B]。題干意為,事實上,人們保留的大部分東西都是可替代的,所以,將可以處理掉的東西處理掉。注意 抓住題干中的關(guān)鍵詞retain和dispose。文章段落中,論及保留和處理東西的內(nèi)容在[B]段出現(xiàn),該段第三句 提到,當(dāng)有些東西能被處理時,就處理掉,畢竟實際上大多數(shù)你所保留的東西都是可替代的。由此可知, 題干是對原文的同義轉(zhuǎn)述,故答案為[B]。題干中的substitutable和原文中的replaceable對應(yīng)。
Part Ⅳ Translation
參考答案
Nowadays, more and more university students complain about having great difficulties in finding a good job. The reasons for this phenomenon are as follows: First, college students spend most of their time at school studying academic subjects and it is only when they start looking for a job that they realize they lack necessary job training. Second, competition among graduates has become more and more fierce. And this results in a decreased chance for any individual graduate to find a job. Therefore, it is highly suggested that college students should do some part-time jobs in their spare time to accumulate relevant working experience.
難點精析
1.抱怨很難找到好工作:翻譯為complain about having great difficulties in finding a good job。其中“抱怨做某事”用句型complain about doing sth.表示,having great difficulties in finding a good job表示“找工作有困難”,用到了句型have difficulties in doing sth.。
2.只有當(dāng)他們開始找工作的時候,才意識到自己缺乏必要的職業(yè)培訓(xùn):翻譯為it is only when they start looking for a job that they realize they lack necessary job training。‘‘只有當(dāng) 才 ’’用強調(diào)句型it is only when…that…表示。 ,
3.導(dǎo)致:翻譯為results in,同義短語有l(wèi)ead to和bring about,但是表示不好的結(jié)果時一般用短語result in。
4.強烈建議:翻譯為it is highly suggested that...,其中highly suggested也可以用 strongly recommended 替換,都表示“強烈建議做某事”。
5.積累相關(guān)的工作經(jīng)驗:翻譯為accumulate relevant working experience.
編輯推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |