查看匯總:2013年12月大學(xué)六級(jí)改革題型翻譯練習(xí)匯總
翻譯試題:
請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:
中國(guó)的能源消耗增長(zhǎng)對(duì)中國(guó)人民起了積極的作用。與印度或非洲不同的是,中國(guó)目前向約98%的家庭供電。即使在沒(méi)有碳制約的情況下,印度也尚未實(shí)現(xiàn)其能源增長(zhǎng)目標(biāo)—它會(huì)聲稱(chēng)自己不是主要污染國(guó),這種情況下我們真的能指望它出于全球擔(dān)憂(yōu)考慮而降低消耗嗎?
參考翻譯:
China's growth of energy consumption has beenpositive for its population.It has now providedelectrictiy to an estimated 98 percent ofhouseholds,unlike India or Africa.India has not metits energy growth targets even in the absence ofcarbon constraints—can we realistically expect it tomoderate due to global concerns when it wll say it is not the prime pulluter?
編輯推薦:
2013年12月英語(yǔ)六級(jí)改革后新題型沖刺備考匯總
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |